十 種 可 惜 的 事 The Ten Causes of Loss

聖道寶鬘 A PRECIOUS GARLAND OF THE SUPREME PATH

岡波巴大師 Gampopa



一個人如果想尋求解脫和證悟一切智佛位

首先應該憶念這十種可惜的事

Those individuals wishing to attain liberation and omniscient Buddhahood should, from beginning, recollect ten causes of loss.



1.此十分難得的清淨人身,如果用來做罪業和惡行的工具,實在可惜

This pure human body, so difficult to acquire, is lost in wrong-doing.



2.此難得的暇滿人身,不用來學佛,而讓他平凡的死去,實在可惜

This pure human body, with its freedom and resources, so difficult to possess, is lost in ordinary physical death without Dharma.



3.在這個惡濁時代,把自己短暫的人生浪費在無意義的事情上,實在可惜

This brief human life in the age of decadence is lost and used up in meaningless activities.



4.自心的法身離戲本體,讓它沉陷於迷幻的輪迴迷沼裡,實在可惜

This mind whose nature is, beyond elaboration, is lost and mired in swamp of samsaric confusion.



5.引導自己趨入佛道的賢德上師,在未證菩提之前就離開他,實在可惜

The holy guru who leads one on the path is lost if one is separate from him at any time until one attains awakening.



6.解脫的大船為戒律與三昧耶,如果因為煩惱與放逸而將它摧毀,實在可惜

Vows and samaya, the ship of liberation, are lost in destruction by kleshas, carelessness, and adverse conditions.



7.由上師的恩德而獲得的證悟,如果虛擲在紛擾紅塵裡,實在可惜

The experience and realization that one has acquired through the intercession of one’s guru are lost in the forest of mental formations.



8.諸成就者的深奧口訣,把它當作商品一樣的出賣給那些無緣的俗人,實在可惜

The profound instructions of siddhas are lost by being sold to the unworthy.



9.六道的眾生皆是有恩於我們的父母,以怨惱心棄之不顧,實在可惜

Sentient beings, one’s kind parents, are lost when one abandons them through anger.



10.青年時期壯碩的身語意,如果平白的空過,實在可惜

One’s youthful three gates are lost in ordinary indifference